至善對話

週會傳譯 消弭語言障礙

2023-07-20

崇基校園通訊 / 至善對話

 

對於崇基週會來說,大家或會想起嘉賓演講、讀經文、唱校歌等恆常活動,但週會還有一群幕後功臣,全憑他們用心準備,打破語言界限,讓不同國籍人士投入週會,令流程更為圓滿。「至善對話」專訪兩位週會傳譯員—英文系應屆崇基畢業生羅曉旻,以及英國語文研究及英國語文教育課程二年級崇基學生廖朗信,透過他們分享,讓大家了解週會傳譯工作鮮為人知的趣事和挑戰。

 

羅曉旻同學在每次週會前都會做足充份準備。

 

問:你們因甚麼契機開始參與崇基週會傳譯工作?

 

羅:當初同學得悉崇基招募週會傳譯員,想起我主修語文科目,便問我是否有興趣申請。我感覺傳譯工作非常新奇,加上我需要出席週會,進行傳譯工作讓我更加理解週會的內容,於是便趁著這個機會嘗試申請。

 

廖:我看到高牧師在週會進行公開招募,加上我是基督徒,平日教會也有傳譯服務,覺得傳譯工作能訓練我的應變技巧和提升語文能力,於是日漸產生興趣。慶幸我能夠通過面試,從此成為週會傳譯員的一份子。

 

廖同學皆認為傳譯工作對於學業上帶來不少幫助。

 

問:在參與週會傳譯員之前,曾接受傳譯方面的訓練或做甚麼準備功夫嗎?

 

羅:之前我毫無實戰經驗,但幸好我有機會向經驗豐富的朋友請教。崇基行政人員會安排有提供講稿的嘉賓讓新人參與傳譯,這樣便可預先消化演講內容,做好事前準備。加上每次傳譯至少有一位經驗較豐富的傳譯員與經驗較淺的新人合作,彼此互相支援,讓我更加安心進行傳譯工作。

 

廖:猶記得我首次參與週會傳譯,當時嘉賓為心理學家余德淳博士,他分享了很多我不熟悉的EQ(情商)、IQ(智商)等專業術語,驚覺自己有很多不足之處,自始便做足準備功夫,除了仔細閱讀嘉賓的演講內容,亦事先準備詞彙表,估計該主題會有甚麼相關字眼,並查閱講者的銜頭及背景資料。準備功夫永不嫌多,做得愈多,臨場表現便愈淡定。我慶幸亦有機會選修翻譯系的傳譯課程,學習了不少傳譯技巧。

 

問:在傳譯過程中,最大的挑戰是甚麼?

 

羅:要視乎嘉賓的狀況,他們當中有些會突然「爆肚」(臨場發揮),例如有嘉賓以中國文化為主題分享時,提及本草綱目等中藥知識,我當時沒有準備這方面的詞彙,幸好拍檔及時幫忙,即時查閱中藥術語,讓我繼續進行傳譯。另有嘉賓即場發表押韻的中文詩句,我用英語無法傳神地演繹,唯有將詩句的意思表達出來,這方面確實考驗傳譯員的臨場反應。

 

廖:我也有類似情況,曾經有嘉賓即場朗讀儒家學者王陽明的詩作《書汪進之太極岩》,我未能傳神地演繹出來,唯有向聽眾說明,這首詩的大致內容是甚麼。另外,我曾參與圓桌晚宴的傳譯工作,當時前院長梁元生教授分享了一些儒家思想,利用「圓」和「線」二字與其他字搭配,組合出不同儒家思想的詞彙。由於中文與英文結構不同,要用英文傳神演繹中文的詞彙組合,也有一定難度。自始我不時提醒自己,講者發表的內容無限,但我的準備功夫有限,所以更必須多參與及多累積經驗。

 

廖同學不時提醒自己,講者發表的內容無限,但他的準備功夫有限,所以更必須多參與及多累積經驗。

 

問:可分享一些有趣或難忘的經歷嗎?過程當中有甚麼得著?

 

羅:YouTuber小薯茄曾擔任週會演講嘉賓,他們當場說一些逗趣的話,令現場氣氛熱絡起來,他們笑的時候,也感染我隨之而笑出來。能將講者當下的語氣傳神地演繹,也是傳譯員應有的專業精神;相反地,如果講者沒有笑,而傳譯員卻因內容有趣而忍俊不禁,就是不專業的態度。

 

廖:我喜歡另一位YouTuber翁怡富先生主講的週會,當時我負責傳譯工作。翁先生是旅遊記者,經常遊歷冷門國家,拍成富有電影感的片段;而我也很喜歡探索世界各地,對於翁先生的演講深感興趣。他當時分享了不少從未聽過的冷門國家,幸好臨場拍檔加以支援,讓我學習到不少新知識。

 

問:當傳譯員的經驗是否對你現在就讀的本科課程帶來幫助?

 

羅:絕對會帶來幫助,因為週會主題多樣化,讓我認識了不少新詞彙。雖然我主修英文,但以前就讀中文中學,會熟悉較多中文詞彙,例如有講者分享中西方文化、歷史及文學內容,我對於某些中文字眼已相當熟悉,完成傳譯工作後,亦學會相對的英文詞彙,對於我主修英文帶來了不少幫助。

 

廖:我也有同感啊﹗由於我主要負責英語即時傳譯,對於擴充不同領域的英文詞彙大有幫助。若然畢業後我從事教學工作,我可以利用既有的雙語知識,讓學生更為明瞭某些艱澀英文詞彙的中文解釋。

 

羅同學認為傳譯嘉賓臨場發揮的中文詩句,對於傳譯員來說是一項極大挑戰。

 

問:畢業後有意加入傳譯行業嗎?

 

羅:作為應屆畢業生,我現在從事英文教學工作。相比傳譯,我較為喜歡教書,因為我喜歡與人面對面接觸,當然我並不抗拒傳譯工作,如果有機會,我也會參與特約傳譯,不會浪費在崇基週會累積的傳譯經驗。

 

廖:我還有兩年才畢業,所以仍未確定自己未來的路。我會先嘗試教學工作,因為與本科課程有關。我亦對傳譯工作甚感興趣,可以參與一些壓力沒那麼沉重的教會傳譯工作。而我本身亦考取了小型飛機牌照,也想嘗試民航事業。因此我的事業規劃仍存在變數,也許我會繼續進修,看看自己最喜歡哪方面的工作,或可以將有興趣的行業作為副業雙線發展。

最新文章